Saturday, March 5, 2016



Learner: Evan Huang    Learning Coach: Kaori Kobayashi                Date: 4/3/16
Learning Area:   Reading Narrative Assessment
Learning Observed
In shared reading, Madagascar Deaf learners have learned not only to read the text but also to translate into NZSL.  It is important for Evan to understand the story well as he is unable to translate into NZSL if he does not know the story well.
Evan was curious to learn unknown words and examine them in the English dictionary and NZSL dictionary.  If he was not sure the meanings in the dictionary, he asked his learning coach and/or the NZSL interpreter what it means.
He worked collaboratively with his buddy and was capable to share his understandings with her.  He tried to use correct NZSL grammar while retelling the story.  When discussing about the ending of the story, he connected his own experience and shared his ideas about how we can stop teasing in the classroom.

Evidence of learning
IMG_5917.JPGIMG_5921.JPG
Next Learning Steps


  • Understand the difference between English and NZSL
  • Develop his NZSL grammar skills
  • Focus on the task




No comments:

Post a Comment